Государственная регистрация перемены имени

Консульский отдел предоставляет услугу по перемене имени гражданам Российской Федерации.

С 1 августа 2017 года услуга оказывается только по предварительной записи.
Запись на прием осуществляется в системе электронной очереди: tokyo.kdmid.ru

Внимание!

При этом напоминаем, что согласно пункту 15 «Положения о паспорте гражданина Российской Федерации» (утверждено постановлением Правительства РФ от 08.07.1997 года № 828), в случае заключения брака и изменения фамилии на фамилию супруга (супруги), действующее российское законодательство предписывает гражданам Российской Федерации в 30-дневный срок подать заявление об оформлении нового внутреннего паспорта гражданина РФ в уполномоченный территориальный орган МВД России (производится только на территории России). В случае заключения брака в Японии к упомянутому заявлению следует приложить апостилированное свидетельство о браке с нотариально заверенным переводом на русский язык. Верность перевода Вы вправе заверить как в консульском отделе Посольства, так и у нотариуса на территории РФ.

Таким образом, после перемены имени целесообразно сначала поменять внутренний паспорт гражданина РФ (в территориальном уполномоченном органе МВД России), а затем оформить заграничный паспорт на новую фамилию (в территориальном уполномоченном органе МВД России или в российском загранучреждении).

Памятка гражданам, желающим сменить фамилию в связи
со вступлением в брак

Японское законодательство никак не оговаривает перемену фамилии российских граждан и других иностранцев, состоящих в браке с японскими гражданами (Закон «О ведении посемейной записи» №224 от 22 декабря 1947 г.). По японским правилам, этот вопрос должен решаться в соответствии с законами государства, гражданином которого является иностранец – супруг (супруга) японца (то есть в соответствии с российским законодательством). После смены фамилии иностранцем в порядке, установленном законодательством его страны, японские власти лишь фиксируют его новое имя в книге посемейной записи гражданина Японии.

При регистрации международного брака, японские власти не производят в свидетельстве о браке записи о перемене фамилии супруга – иностранца (в том числе, это касается случаев регистрации в японском муниципальном органе брака между двумя иностранцами).

Таким образом, гражданину Российской Федерации для перемены фамилии в связи с регистрацией брака на территории Японии необходимо осуществить регистрацию перемены имени в органе ЗАГС на территории России или в консульском учреждении.

Заявление о перемене имени рассматривается в консульском учреждении в месячный срок со дня его подачи. При наличии уважительных причин (неполучение копий записей актов гражданского состояния, в которые необходимо внести изменения, и других) срок рассмотрения может быть увеличен до 3 месяцев. Вся процедура оформления перемены имени, с учетом истребования документов из России, занимает несколько месяцев.

Для государственной регистрации перемены имени заявитель лично представляет в консульское учреждение следующие документы:
  • Заявление (форму заявления можно получить в консульском учреждении);
  • Свидетельство о рождении лица, желающего переменить имя;
  • Свидетельство о заключении брака (в случае, если заявитель состоит в браке);
  • Свидетельство о расторжении брака (в случае, если заявитель ходатайствует о присвоении ему добрачной фамилии в связи с расторжением брака);
  • Свидетельство о рождении каждого из детей заявителя, не достигших совершеннолетия;
  • Согласие обоих родителей, усыновителей или попечителя (в случае перемены имени лицом, не достигшим совершеннолетия);
  • Решение суда (в случае перемены имени лицом, не достигшим совершеннолетия, и отсутствия согласия обоих родителей, усыновителей или попечителя, за исключением случаев приобретения лицом полной дееспособности до достижения им совершеннолетия в порядке, предусмотренном Законом);
  • Заграничный паспорт заявителя (внутренний паспорт – при наличии);
  • Квитанция об уплате консульского сбора.

Внимание!

Документы, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть апостилированы / легализованы, если иное не установлено международным договором Российской Федерации, и снабжены нотариально заверенным переводом на русский язык.

Заявления заполняются разборчивым почерком на русском языке, в том числе на русском языке указывается адрес места жительства в Японии (адрес проживания в Японии пишется в случае снятия заявителя с регистрации по месту жительства на территории России). Заполнению в заявлении подлежат все графы; использование сокращений, аббревиатур, исправлений и прочерков не допускается.

Сбор за совершение консульских действий оплачивается исключительно безналичным способом (платежные системы «Visa» или «Mastercard») в кассе консульского отдела до совершения консульского действия. Наличные к оплате не принимаются. Все тарифы указаны в японских иенах. Уплаченный сбор возврату не подлежит.

Благодарим за понимание и дальнейшее сотрудничество.

Тарифы:Паспортные вопросы

Тарифы: Гражданство

Тарифы: ЗАГС

Тарифы: Нотариат

Тарифы : Визовые вопросы

Тарифы: Приём заявлений о выдаче РВП

С полным списком тарифов  за совершение консульских действий вы можете ознакомиться по ссылке Тариф сборов за совершение консульских действий.